翻訳と辞書
Words near each other
・ Tahini cookie
・ Tahini roll
・ Tahinopita
・ Tahir Akyurek
・ Tahir Albakaa
・ Tahir Aliyev
・ Tahir Allauddin Al-Qadri Al-Gillani
・ Tahir Amin
・ Tahir Anwar
・ Tahir Aslam Gora
・ Tahir Aydoğdu
・ Tahir Badakhshi
・ Tahir Bashir Cheema
・ Tahir Bilgiç
・ Tahir Demi
Tahir Efendi Jakova
・ Tahir Elçi
・ Tahir Emra
・ Tahir Faraz
・ Tahir Gjoci
・ Tahir Hemphill
・ Tahir Hussain
・ Tahir Hussain (physicist)
・ Tahir Hussain Mashhadi
・ Tahir Hussain Siddique
・ Tahir ibn Abdallah
・ Tahir ibn Husayn
・ Tahir ibn Muhammad ibn Amr
・ Tahir Iqbal
・ Tahir Iqbal Chaudhry


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Tahir Efendi Jakova : ウィキペディア英語版
Tahir Efendi Jakova

Tahir Efendi Jakova (1770–1850〔 or 1835〔), also known as Tahir Efendi Boshnjaku or The Great Efendi ((アルバニア語:Efendiu i Madh)), was an Albanian religious leader of the Yakova region in Kosovo, as well one of the most known Albanian poet of the Bejtexhinj era. He lived and served as a clergyman in Yakova.〔 The best known work from him, ''Emni Vehbije'' (The Offering) was published with Arabic alphabet in Istanbul in 1835.〔 A reprint of it with Latin alphabet was done in 1907 in Sofia, Bulgaria.〔(Tahir Efendi Gjakova (in Albanian), 06 June 2014 )〕
==Life==
Tahir Efendi is also referred as Tahir Efendi Boshnjaku (the Bosnian) because of his birthplace, the village of Lukare near Yeni Pazar, back then part of the Sanjak of Novi Pazar of the Bosnia Eyalet of the Ottoman Empire. He was a scion of the Saraçi clan, part of the Kastrati tribe. He is also known as the Great Efendi because he was the first müderris of the Small Madrasa of Yakova, located in the "Mahmud Pasha" neighborhood. He started the position right after finishing his studies in Istanbul in 1807. He also served as imam, poet, missionary, and educator.
Tahir Efendi was also a sheikh of the Bayramiye order of Sufism.〔
His most known poetic work ''Emni Vehbije'', written in Northwestern Gheg Albanian. It contains advises and reminders in the context of the Islamic moral laws. in the was finished and published initially in 1835 in Istanbul. Seventy two years later (1907), it was published with the Latin alphabet, adapted by müderris Ismail Haxhi Tahir Gjakova. It was publisher by the "Bashkimi" society and printed in the "Mbrothësia" publishing house of the Albanian activist Kristo Luarasi. Tahir Efendi wrote poetry also in Turkish, Persian, and Arabic.〔
He prefaced his verses with Arabic meters: a form of ''Raml'' (''Failatun, failatun, failat''), followed by the ''basmala'', ''hamdala'', and the "Praise of the Prophet" (''Peygamber''). A lot of citations from the Quranic verses and the Prophet's ''hadith'' are invoked as well, providing various effects. A number of his works are lost, while some of the Arabic or Persian verses are discovered in the late decades.〔 One recently found work of his is ''Hyda Rabbem'' (God is my Lord), written in lyrics, in Ottoman language and it dates to 1832. It is kept only in three copies, two of which were copied by Bajram Jusuf Doli, whereas one by Muhamed Tahir Jaka, also from Gjakova. Also of particular interest is the Yakova dialect of the Gheg Albanian language he used.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Tahir Efendi Jakova」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.